mezcla de lenguas (offline)

repetición

  • prueba: lista de estructuras con mezcla de lenguas inglés/español tomadas de los estudios de Fantini (1985) y de Deuchar y Quay (2000), así como otras que incorporamos nosotros y que los participantes tienen que repetir
  • lenguas: inglés, español
  • participantes: 2 niños bilingües simultáneos (2;06)
  • objetivo: comprobar si los niños aceptan o rechazan algún tipo de mezcla en particular para determinar cómo esto se puede vincular al concepto de lengua dominante
   juicios de aceptabilidad_concord

  • prueba: los participantes tienen que juzgar una serie de estructuras experimentales utilizando una escala del 1 al 4 donde cada uno de los valores está representado por un emoticono (1 = suena mal; 4 = suena bien). Estas estructuras incluyen alternancia de códigos en el Sintagma Determinante:

    The house is in the bosque

    Se están mirando el face

    El gato está junto a la house

  • lenguas: inglés, español
  • participantes: 48 adultos (2L1 inglés, español), 111 adultos (L2 inglés-L1 español), 8 adultos (L2 español), 98 niños (2L1 inglés, español)
  • objetivo: determinar la preferencia por la categoría funcional en español o en inglés dentro de las estructuras con alternancia de códigos, así como la preferencia por el género en el caso de las estructuras con determinante español. Al mismo tiempo, ligar estas preferencias al concepto de lengua dominante y a cómo los rasgos están representados en la mente del bilingüe
   juicios de aceptabilidad_agreeement

  • prueba: los participantes tienen que juzgar una serie de estructuras experimentales utilizando una escala del 1 al 4 donde cada uno de los valores está representado por un emoticono (1 = suena mal; 4 = suena bien). Estas estructuras incluyen alternancia de códigos en dos niveles gramaticales: 

Sintagma Determinante sujeto + verbo copulativo con adjetivo

The house es bonita / bonito
La casa is nice

Sintagma Determinante o pronombre sujeto + verbo

La señora / Ella hugs her sister
The teacher / She lee una revista

  • lenguas: inglés, español
  • participantes: 48 adultos (2L1 inglés, español), 111 adultos (L2 inglés-L1 español), 8 adultos (L2 español), 101 niños (2L1 inglés, español), 49 niños (L2 inglés, L1 español)
  • objetivo: determinar cómo los rasgos de género y persona influyen en la preferencia por estructuras con alternancia de códigos en distintos grupos de bilingües, así como ligar estas preferencias al concepto de lengua dominante y a cómo los rasgos están representados en la mente del bilingüe
  producción_concord & agreement

  • prueba: los participantes tienen que completar oraciones utilizando un adjetivo o un determinante en español produciendo así estructuras con alternancia de códigos en el Sintagma Determinante:

Hay nubes en __ (el/la) sky
Ha puesto una cortina en __ (el/la) window

That book is __ (amarillo/amarilla)
That face is ___ (rojo/roja)

  • lenguas: inglés, español
  • participantes: 48 adultos (2L1 inglés, español), 53 adultos (L2 inglés-L1 español), 8 adultos (L2 español), 87 niños (2L1 inglés, español), 38 niños (L2 inglés-L1 español)
  • objetivo: determinar la preferencia por la categoría funcional en español o en inglés dentro de las estructuras con alternancia de códigos, así como la preferencia por el género en el caso de las estructuras con determinante español. Al mismo tiempo, ligar estas preferencias al concepto de lengua dominante y a cómo los rasgos están representados en la mente del bilingüe
  interpretación natural

  • prueba: grupo de tres pruebas en las que los participantes juegan a distintos juegos con dos hablantes monolingües y deben actuar de intérpretes entre ambos
  • lenguas: inglés, español
  • participantes: 2 niños bilingües simultáneos a las edades de 4;10, 5;05 y 6;03
  • objetivo: analizar las estrategias de traducción utilizadas por niños bilingües